LA BELLA ITALIA: amore dall'Argentina

 


Del Comune di Bonassola, en La Spezia, me llega una tarjetaparaelecciones comunales. Nunca he podido participar de ellas, porqueno votan los residentes en el exterior. No obstante, me gusta recibirla,porque me trae el recuerdo de Pietro, mi abuelo materno, por quientengo la ciudadanía italiana. Mas allá de ese aspecto emotivo, aumentodos de mis “colecciones”. Las comillas indican que no son coleccionespropiamente dichas, sino afectuosos rejuntes. En cuanto a los sellospostales, simplemente pongo en distintos sobres, por países. No soy unfilatelista hecho y derecho. Pero la tarjeta será guardada no en el sobrede estampillas italianas, sino en otro lugar. Me refiero a un rincón de unode mis museos, el museo Charles Dickens, donde tengo unas cuantascosas relacionadas con loscowboys. Efectivemente Sergio Leone (1929-1989)se destacó, entre otras modalidades, en el llamadospaghettiwestern. Y justamente la estampilla tiene, además de su rostro, la figurade uno de sus héroes a punto de desenfundar su Colt. Mi queridoexalumnoy amigo Daniel Alejandro, no bien se enteró de lacoleccióndel salvaje Oeste, me la quiso comprar. Le contesté que no la vendía.“Entoncescontinuósuponiendo que me la quisiera vender, ¿cuántome costaría?” “Un puñado de dólares”, fue mi respuesta.   Radulfus








LA BELLA ITALIA, rivista pubblicata in Argentina, a cura di  Raúl Lavalle 

Mi arriva, ogni tanto, la rivista LA BELLA ITALIA , curata da qualcuno che ama questo Paese da dove provengono le sue origini materne. Trovo commovente che tenga come ricordo la cartolina per un voto che non può esprimere ma che rispetta davvero.

La rivista presenta molte curiosità pratiche come l'umorismo sul merluzzo, lo yogurt, la Biblioteca, il caffè, i proverbi sardi, la canzone "Dio come ti amo!" e tanto altro. Vengono ricordati anche la poetessa Maria Rosa Vicari di Nova Siri in provincia di Matera e l'eclettico Giovanni Donaudi di Imperia.

Ho trovato molto coinvolgente la poesia Alla sera di Ugo Foscolo in italiano e poi tradotta.

ALLA SERA

Forse perché della fatal quiete

tu sei l'immago a me sì cara vieni

o Sera! E quando ti corteggian liete

le nubi estive e i zeffiri sereni,

 

e quando dal nevoso aere inquiete

tenebre e lunghe all'universo meni

sempre scendi invocata, e le secrete

vie del mio cor soavemente tieni.

 

Vagar mi fai co' miei pensier su l'orme

che vanno al nulla eterno; e intanto fugge

questo reo tempo, e van con lui le torme

 

delle cure onde meco egli si strugge;

e mentre io guardo la tua pace, dorme

quello spirto guerrier ch'entro mi rugge.

 

UGO FOSCOLO

 

¿Quizás por ser imagen de una fatal

 quietud, me eres tan caro, atardecer?

y cuando te cortejan muy alegres

nubes de estío y céfiros serenos,

 

o cuando del helado aire, inquietas

e infinitas caen tinieblas en la tierra,

siempre llegas invocada y los secretos

caminos de mi alma bien conoces.

 

Al umbral me conduces, desolado,

que va a la nada eterna, mientras huye

este tiempo cruento, y yo mantengo

 

con él dura batalla y me destruye;

en tantomiro tu paz, se va durmiendo

el belicoso ardor que adentro ruge.


PER LEGGERE LA RIVISTA, CLICCARE AL LINK

https://www.dropbox.com/scl/fi/jjz0jcbgc0onukm5mi9ba/La-Bella-Italia-4.doc?dl=0&rlkey=4k5qkwffpdbalosk7cf0kl50w

SI VEDA ANCHE:

http://www.senzafine.info/2019/12/la-bella-italia-in-argentina.html

http://www.senzafine.info/2020/01/pura-suggestione-di-fernando-sorrentino.html

Commenti

Post popolari in questo blog

MANCHERÀ di Marina Zilio